![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
Analyse du projet
Le volume et la complexité du matériel à traduire sont évalués puis on détermine la stratégie la plus efficace pour compléter le projet. Une soumission est présentée, un échéancier est proposé et un contrat est signé. Production Les outils de production sont préparés, les processus pour compléter le projet (préparation, développement d'un glossaire, planification et préparation des ressources) sont mises sur pied et les échanges entre les équipes à l'interne sont définis au sein des équipes qui travailleront au projet (traduction, révision, PAO, contrôle de la qualité). Révison à l'interne Les livrables sont soumis à quatre (4) niveaux de révision. Contrôle de la qualité La qualité des livrables est évaluée. Les exigences des clients sont examinées et des changements sont apportés au livrables, si nécessaire. Certification Un certificat est émis et signé par notre spécialiste du contrôle de la qualité pour certifier la qualité du service et pour confirmer que les livrables répondent à tous les critères stipulés par le client. Révision et approbation du client Le client évalue les livrables et fournit des commentaires par écrit sur les modifications requises ou les approuve pour la livraison finale. Modifications finales Voici l'étape ou les changements minimes de dernière minute sont apportés, sous la forme de corrections ou d'additions minimes. Livraison Les livrables sont livrés au client par courriel, via notre site FTP, sur un CD ou par messagerie. |
|||||||||
|
||||||||||